At first glance catching spies and studying English
poetry do not seem closely related – both, when competently done, are based on
recognizing patterns. It is no accident that some of the most effective British
and American counterintelligence officers in World War II were drafted into
that war from positions as critics of English literature. They had been trained
to look for multiple meanings, to examine the assumptions hidden in words and
phrases, and to grasp the whole structure of a poem or a play, not just the
superficial plot or statement. So the multiple meanings, the hidden assumptions
and the larger patterns of a CI (counterintelligence) case were grist for their
mill. I do not require my young CI officers to be able to discuss the complexities
of a Shakespeare play, but if I catch them studying Brooks and Warren’s Understanding Poetry, I do not send them
off to the firing range. I tell them to go and read Cleanth Brooks on “The
Language of Paradox, because counterintelligence is the act of paradox.
No comments:
Post a Comment